Каталог книг

Убийство в лабиринте

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

"Убийство в лабиринте" - одна из самых известных историй, принадлежащая перу Роберта ван Гулика, автора многочисленных повестей и рассказов о средневековом Шерлоке Холмсе - судье Ди. Читателя ждет захватывающее детективное повествование. Как всегда, умный и проницательный судья выйдет победителем из очередной схватки с преступным миром.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Гулик Р.ван. Убийство в лабиринте : [повесть] Гулик Р.ван. Убийство в лабиринте : [повесть] 121 р. bookvoed.ru В магазин >>
Роберт ван Гулик Убийство в лабиринте Роберт ван Гулик Убийство в лабиринте 111 р. ozon.ru В магазин >>
Тени в лабиринте. Смерть отбрасывает тень Тени в лабиринте. Смерть отбрасывает тень 62 р. bookvoed.ru В магазин >>
Антон Долин Антон Долин "Испытание", «Человек ноября", «Бегущий в лабиринте", «Кровь", «21 день" 49 р. litres.ru В магазин >>
Александр Владимирович Забусов Бредущий в «лабиринте». Книга 2. Чистильщик Александр Владимирович Забусов Бредущий в «лабиринте». Книга 2. Чистильщик 149 р. litres.ru В магазин >>
Бондаренко В. Лестница в лабиринте Бондаренко В. Лестница в лабиринте 124 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Дэшнер Дж. Бегущий в Лабиринте Дэшнер Дж. Бегущий в Лабиринте 288 р. chitai-gorod.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Гулик ван Убийство по-китайски: Лабиринт Убийство в лабиринте скачать книгу fb2 txt бесплатно, читать текст онлайн, отзывы

Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]

Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историй

С шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стиле

Знаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.

Приветствуем тебя, неведомый ценитель литературы. Если ты читаешь этот текст, то книга "Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]" ван Гулик Роберт небезосновательно привлекла твое внимание. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Небезынтересно наблюдать как герои, обладающие не высокой моралью, пройдя через сложные испытания, преобразились духовно и кардинально сменили свои взгляды на жизнь. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Обращает на себя внимание то, насколько текст легко рифмуется с современностью и не имеет оттенков прошлого или будущего, ведь он актуален во все времена. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. Не смотря на изумительную и своеобразную композицию, развязка потрясающе проста и гениальна, с проблесками исключительной поэтической силы. На протяжении всего романа нет ни одного лишнего образа, ни одной лишней детали, ни одной лишней мелочи, ни одного лишнего слова. Захватывающая тайна, хитросплетенность событий, неоднозначность фактов и парадоксальность ощущений были гениально вплетены в эту историю. "Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]" ван Гулик Роберт читать бесплатно онлайн, благодаря умело запутанному сюжету и динамичным событиям, будет интересно не только поклонникам данного жанра.

Добавить отзыв о книге "Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]"

Источник:

readli.net

Книга - Убийство по-китайски: Лабиринт Убийство в лабиринте - ван Гулик - Читать онлайн, Страница 1

Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]

Действие настоящего романа разворачивается в пограничном уезде Ланьфан, на крайнем западе могущественной империи Тан. Судью Ди перевели в этот уезд в 670 г. н.э., после того, как он прослужил два года уездным начальником в Пуяне, где стал участником событий, описанных в романе «Убийство по-китайски: Колокол». Город Ланьфан стоял на берегу большой реки, отделяющей нагорья Китая от пустынных степей Центральной Азии, по которым кочевали дикие уйгуры, постоянно готовые к нападению на пограничные китайские поселения.

После прибытия в Ланьфан судья сразу же очутился в крайне затруднительном положении. Не успел он выпутаться из него, как тут же оказался перед необходимостью расследовать загадочное убийство отставного генерала, труп которого обнаружили в запертой комнате. Кроме этого, ему пришлось заниматься таинственным исчезновением красивой девушки и головоломкой, связанной с завещанием бывшего наместника провинции, построившего посреди болота хитроумный и неприступный лабиринт, населенный страшными ядоносными тварями и охраняемый призраком его покойного создателя.

Как и в предыдущих романах о судье Ди, читатель обнаружит в книге план города Ланьфана и послесловие, в котором указаны китайские источники, послужившие мне при написании этого произведения.

Роберт ван Гулик

(Следует заметить, что у китайцев фамилия — в данном случае напечатанная заглавными буквами — предшествует имени)

ДИ Жень-чжи — недавно назначенный новый начальник Ланьфана, уездного города на северо-западной границе Китайской империи. Обычно упоминается как «судья Ди» или просто «судья».

ХУН Лян — доверенный советник судьи Ди, в звании десятника, и начальник судебных приставов. Обычно упоминается как «десятник Хун» или просто «десятник».

ДАО Гань три верных сыщика судьи Ди.

ДИН Ху-гуо — генерал, проживающий в Ланьфане. Найден убитым в собственной библиотеке.

ДИН И — сюцай, его единственный сын. Обычно упоминается как «сюцай Дин» или «молодой Дин».

У Фэн — сын командующего У из военного ведомства в столице. Сюцай и художник-любитель.

ДА Шоу-цзянь — бывший наместник, скончавшийся в Ланьфане, где проживал в отставке.

Госпожа ДА, урожденная Мэй, — вторая, младшая жена наместника.

Госпожа ЛИ — художница, подруга госпожи Да. ДА Кей — старший сын наместника от первой жены. ДА Шань — маленький сын госпожи Да.

ФАН — кузнец. Позднее назначен старостой судебных приставов, после чего именуется «староста Фан» или просто «староста».

Белая Орхидея — его старшая дочь.

Черная Орхидея — его вторая дочь.

ЦЗЯНЬ Моу — местный тиран, узурпировавший власть в Ланьфане.

ЛЮ Вань-фан — его главный советник.

Старшина ЛИН — дезертир из регулярной армии, восстановленный в правах судьей Ди.

Оролакчи — уйгурский вождь. Его подлинное имя — принц Ульджин. Прозвище «Оролакчи» означает «агент» или «представитель».

Зверолов — сообщник Оролакчи.

Тулби — уйгурская девушка.

Появляется только в XIX главе

Отшельник в Халате, Расшитом Журавлями — старик отшельник.

1 Уездная управа

2 Храм Городского Божества

3 Храм Конфуция

4 Храм Бога Войны

5 Колокольная башня

6 Барабанная башня

8 Северная улица

10 Усадьба Цзянь Моу

11 Усадьба генерала Дина

12 Лавка «Вечная весна»

13 «Приют Трех Сокровищ»

14 Дом госпожи Ли

15 Заброшенная усадьба Да Шоу

16 Усадьба Да Кея

17 Речные Врата

18 Лобное место

При просвещенном правлении нынешней династии Мин мир воцарился во всей Империи, поля приносят хороший урожай, ни засухи, ни наводнения не опустошают Поднебесную, и народ ее пребывает в довольстве и сытости. Процветанием этим мы всецело обязаны Божественной Добродетели Его Императорского Величества. Нетрудно понять, что в наши благословенные времена преступления случаются редко. Ученый муж, исследующий способы их раскрытия, не отыщет в настоящем интересных примеров; ему придется обратиться к прошлому, когда негодяи были хитроумны и изворотливы, а судьи — опытны и проницательны.

Отойдя от дел, я смог наконец посвятить большую часть моего времени излюбленному занятию — поиску в древних книгах и пыльных архивных записях сведений о знаменитых преступлениях давно минувших дней. Также я завел привычку внимательно прислушиваться к рассказам моих друзей и знакомых, когда, собравшись в чайном домике, они принимались болтать о поразительных старинных делах, распутанных мудрыми знаменитыми судьями былых веков.

Как-то во второй половине дня я прогуливался по Западному парку, любуясь цветами лотоса, которые как раз раскрылись в полную силу. Перейдя по мраморному мостику на небольшой остров в центре пруда, я добрался до харчевни и уселся за свободный столик на открытой веранде. Попивая чай и щелкая сушеные дынные семечки, я любовался темной водой, сплошь покрытой цветущим лотосом. Я рассматривал пеструю толпу и, по свойственной мне привычке, развлекался, пытаясь по облику прохожих отгадать род их занятий и черты характера.

Мой взгляд упал на двух юных красавиц, которые прогуливались, держась за руки. По их сходству я заключил, что они приходятся друг другу сестрами, но при этом очень сильно различаются нравом. Младшая была живой и веселой и постоянно болтала, старшая же, напротив, все время молчала и производила впечатление замкнутой и застенчивой особы. Ее лицо выражало глубокую печаль. Мне показалось, что в ее жизни недавно случилось какое-то большое горе.

Когда девушки растворились в толпе, я заметил, что за ними, стараясь не терять девушек из виду, следовала женщина в возрасте, которая слегка прихрамывала и при ходьбе опиралась на палку. Я решил, что это — компаньонка молодых особ, но когда старуха приблизилась к веранде, я прочел в ее глазах такую злобу, что поспешно перевел взгляд на следовавшую за этим исчадием ада обаятельную молодую пару.

На голове у молодого человека была шапка сюцая, а одежда девушки выдавала в ней замужнюю хозяйку. Они держались порознь, но по взглядам, которыми они обменивались, можно было заключить, что между ними существуют какие-то отношения. Все их поведение говорило о любовной интрижке. Когда они проходили мимо меня, девушка попыталась было взять молодого человека за руку, но тот отрицательно покачал головой.

Окинув взглядом собравшихся на веранде посетителей, я заметил полного, хорошо одетого мужчину, который, как и я, сидел один за столиком. У него было круглое, приятное лицо: по манерам я сразу определил в нем представителя местной знати. Поскольку, судя по всему, человек этот отличался болтливостью, я поспешно опустил глаза, дабы он не принял мое внимание за приглашение к знакомству. Я предпочел бы предаваться размышлениям в одиночестве, и, кроме того, я заметил в его взгляде что-то настораживающее. Я еще подумал, что человек, добродушное лицо которого столь не соответствует его холодному, расчетливому взгляду, вполне способен на чудовищное злодеяние.

Прошло еще немного времени, и я увидел пожилого господина с длинной седой бородой, который медленно поднимался по лестнице, ведущей на веранду. Старик был одет в коричневый халат с широкими рукавами, отороченными черным бархатом, и высокую шапку из черной бязи. Хотя ничто в одежде не указывало на его чин, по всему видно было, что старик занимает высокое положение в обществе. Опершись на свой посох, он обозревал людную веранду проницательным взглядом из-под кустистых седых бровей.

Поскольку с моей стороны было бы крайне невежливо не предложить место такому почтенному старцу, я поспешно поднялся и пригласил незнакомца за свой столик. Он принял приглашение с любезным поклоном. За чаем мы обменялись обычными в таких случаях фразами, из которых я, в частности, узнал, что моего нового знакомого зовут Ди и что он бывший правитель области, ушедший на покой.

Вскоре между нами завязалась душевная беседа. Мой гость оказался человеком высокой учености и изящного вкуса; время летело незаметно, покуда мы беседовали о прозе и поэзии, занимая свой взор созерцанием пестрой толпы гулявших по берегу пруда.

Я обратил внимание, что мой гость говорит с акцентом уроженца провинции Шаньси, поэтому, как только представилась возможность, я спросил его, не родня ли он почтенному семейству Ди из Дайюаня, столицы провинции, которая некогда, во времена династии Тан, дала свету великого Ди Жень-чжи.

Внезапно глаза почтенного старца сердито засверкали. В гневе он принялся теребить ухоженную длинную бороду.

— Ха! — воскликнул он. — Моя семья, конечно же, в родстве с семейством Ди, из которого происходит великий судья Ди, и я горжусь тем, что числю его среди своих предков. Но в то же время родство это стало для меня причиной постоянного раздражения. Ем ли я рис в харчевне или потягиваю душистый напиток в чайном домике, мне частенько приходится слышать, как другие посетители рассказывают друг другу истории о моем достославном предке. Все, что они говорят о блестящей карьере Ди Жень-чжи при императорском дворе, — чистая правда; кроме того, ничего не стоит проверить правдивость этих рассказов, обратившись к официальным анналам династии Тан. Совсем иные истории можно услышать о временах, когда Ди Жень-чжи еще служил в должности уездного начальника и был известен как «судья Ди», раскрывший немало таинственных и запутанных уголовных дел. В нашей семье рассказы о судье передаются в неизмененном виде из поколения в поколение. Но досужие болтуны в чайных домиках так перевирают их и украшают своими домыслами, что почти всегда я в гневе покидаю заведение, так и не допив чай.

Источник:

detectivebooks.ru

Книга Убийство по-китайски: Лабиринт читать онлайн Роберт ван Гулик

Книга Убийство по-китайски: Лабиринт читать онлайн

Роберт ван Гулик. Убийство по-китайски: Лабиринт Судья Ди - 10 Предисловие

Действие настоящего романа разворачивается в пограничном уезде Ланьфан, на крайнем западе могущественной империи Тан. Судью Ди перевели в этот уезд в 670 г. н.э., после того, как он прослужил два года уездным начальником в Пуяне, где стал участником событий, описанных в романе «Убийство по?китайски: Колокол». Город Ланьфан стоял на берегу большой реки, отделяющей нагорья Китая от пустынных степей Центральной Азии, по которым кочевали дикие уйгуры, постоянно готовые к нападению на пограничные китайские поселения.

После прибытия в Ланьфан судья сразу же очутился в крайне затруднительном положении. Не успел он выпутаться из него, как тут же оказался перед необходимостью расследовать загадочное убийство отставного генерала, труп которого обнаружили в запертой комнате. Кроме этого, ему пришлось заниматься таинственным исчезновением красивой девушки и головоломкой, связанной с завещанием бывшего наместника провинции, построившего посреди болота хитроумный и неприступный лабиринт, населенный страшными ядоносными тварями и охраняемый призраком его покойного создателя.

Как и в предыдущих романах о судье Ди, читатель обнаружит в книге план города Ланьфана и послесловие, в котором указаны китайские источники, послужившие мне при написании этого произведения.

Роберт ван Гулик

Действующие лица

(Следует заметить, что у китайцев фамилия – в данном случае напечатанная заглавными буквами – предшествует имени)

Главные персонажи

ДИ Жень?чжи – недавно назначенный новый начальник Ланьфана, уездного города на северо?западной границе Китайской империи. Обычно упоминается как «судья Ди» или просто «судья».

ХУН Лян – доверенный советник судьи Ди, в звании десятника, и начальник судебных приставов. Обычно упоминается как «десятник Хун» или просто «десятник».

ДАО Гань три верных сыщика судьи Ди.

Участники «Дела об убийстве в запертой комнате»

ДИН Ху?гуо – генерал, проживающий в Ланьфане. Найден убитым в собственной библиотеке.

ДИН И – сюцай, его единственный сын. Обычно упоминается как «сюцай Дин» или «молодой Дин».

У Фэн – сын командующего У из военного ведомства в столице. Сюцай и художник?любитель.

Участники «Дела о спрятанном завещании»

ДА Шоу?цзянь – бывший наместник, скончавшийся в Ланьфане, где проживал в отставке.

Госпожа ДА, урожденная Мэй, – вторая, младшая жена наместника.

Госпожа ЛИ – художница, подруга госпожи Да. ДА Кей – старший сын наместника от первой жены. ДА Шань – маленький сын госпожи Да.

Участники «Дела о девушке с отрубленной головой»

ФАН – кузнец. Позднее назначен старостой судебных приставов, после чего именуется «староста Фан» или просто «староста».

Белая Орхидея – его старшая дочь.

Черная Орхидея – его вторая дочь.

ЦЗЯНЬ Моу – местный тиран, узурпировавший власть в Ланьфане.

ЛЮ Вань?фан – его главный советник.

Старшина ЛИН – дезертир из регулярной армии, восстановленный в правах судьей Ди.

Оролакчи – уйгурский вождь. Его подлинное имя – принц Ульджин. Прозвище «Оролакчи» означает «агент» или «представитель».

Источник:

knijky.ru

Книга Убийство в лабиринте - ван Гулик Роберт скачать бесплатно

Убийство в лабиринте О книге "Убийство в лабиринте"

"Убийство в лабиринте" - одна из самых известных историй, принадлежащая перу Роберта ван Гулика, автора многочисленных повестей и рассказов о средневековом Шерлоке Холмсе - судье Ди. Читателя ждет захватывающее детективное повествование. Как всегда, умный и проницательный судья выйдет победителем из очередной схватки с преступным миром.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Убийство в лабиринте" ван Гулик Роберт бесплатно и без регистрации в формате fb2, lrf, epub, mobi, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Скачать книгу Мнение читателей

"Убийство в лабиринте" и "Китайский лабиринт" - это одна и та же книга.

По стилю возникло ощущение,что это первая из книг ван Гулика о судье Ди,серия о котором продолжилась ещё в десятке повестей.

В общем, мне опять понравилось в книге все, хотя восторг от этой книги был немного меньше, чем от предыдущей, она мне показалась более спокойной и содержащей меньше забавных моментов

Читала несколько книг о Судье Ди, все довольно интересно и познавательно

Источник:

avidreaders.ru

Убийство в лабиринте

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА ModernLib.Ru Van Robert - Убийство в лабиринте, скачать книгу бесплатно Популярные авторы Популярные книги Убийство в лабиринте

Robert van Gulik The Chinese Maze Murders Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историй С шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стиле Знаменитый детектив судья Ди – справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» – сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.

Убийство в лабиринте, доступные форматы:

Вперёд посмотрела экранизацию, а после прочла книгу. Наслаждение получила в равной доле и от того и от другого. Великолепная книга и великолепная экранизация:)

лучше не читать.Пор*уха страшная.Прочитала несколько страниц и бросила.

Эрин Хантер пишет самые классные книги я их пытаюсь собрать ! спасибо за эти книжечки .

хочу стать экскурсоводом

Читал в юности одна из лучших о приключениях, рекомендую прочесть и осмыслить всем пацанам.

Хочу скачать книгу Шолохова

у нее очень много хороших книг, перечитала практически все и не жалею)))только вот эта книга не входит в серию Семейство Мэлори

Источник:

modernlib.ru

Убийство в лабиринте в городе Иваново

В этом каталоге вы можете найти Убийство в лабиринте по разумной цене, сравнить цены, а также найти иные книги в категории Художественная литература. Ознакомиться с характеристиками, ценами и рецензиями товара. Доставка товара может производится в любой населённый пункт России, например: Иваново, Калининград, Киров.