Каталог книг

Журнал Иностранная литература № 9. 2014

Перейти в магазин

Сравнить цены

Категория: Книги

Описание

Номер открывает новелла (в сущности, небольшая повесть) "Мишка косолапый гору перелез" знаменитой канадской писательницы Элис Манро, лауреата многих премий, включая Нобелевскую (2013). Нежданно-негаданно в жизнь обеспеченной бездетной четы преклонных лет вторгается беда: у жены развивается болезнь Альцгеймера. В комфортабельной лечебнице, куда ее помещают, женщину (а заодно и ее мужа) ожидает сильное сердечное потрясение. Перевод с английского Владимира Бошняка. Следом - по порядку, да и по смыслу - пьеса известного немецкого драматурга, прозаика и эссеиста Бото Штрауса (1944). По смыслу, потому что пьеса "Неожиданное возвращение", как и новелла Э. Манро, тоже посвящена психологическим хитросплетениям супружеской жизни. Вступление и перевод искусствоведа Владимира Колязина. Поэтический раздел. Стихи из книги "Домашняя утварь" сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений - раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада. Три диковинных рассказа аргентинца Антонио Ди Бенедетто (1922 - 1986). В первом - бродячий кот опознает преступника; во втором - убийца замаливает грех очень своеобразным "столпничеством"; в третьем - деревенская девочка обнаруживает противоестественные способности к игре, будь то шахматы, карты и проч. Перевод с испанского Александра Казачкова. В разделе "70 лет Варшавского восстания" опубликована повесть польского писателя и кинематографиста Ежи Стефана Ставинского (1921 - 2010) "Венгры". Повести предпослана статья отечественного историка и переводчика Виктора Костевича "Всесожжение романтиков", где он, среди прочего, пишет: ""Венгры"… выглядят вещью легкомысленной и даже анекдотической". И далее: "Стефан Ставинский… не возводил алтарей и не курил фимиам… О подвиге сверстников он повествовал деловито, порой иронично, случалось - язвительно и уж точно без придыхания". В рубрике "Документальная проза" - главы из книги американца Брайана Кастнера "Долгая прогулка" с подзаголовком "Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны". Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005-2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, - тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша. В рубрике "Год Шекспира" - статья филолога и литературного критика Игоря Шайтанова (1947) "Комментарий к переводам, или перевод с комментарием", посвященная сонетам Шекспира в переводе на русский. Сонет, как считает нынешнее литературоведение, стал одной из первых манифестаций современного мышления, напряженной рефлексии. Кратко очерчивая историю переводов шекспировских сонетов в России, автор отмечает особые, хотя и небесспорные заслуги Я. Маршака, говорит о промахах и удачах некоторых других переводчиков и предлагает свои версии. В рубрике "БиблиофИЛ" - "По материалам зарубежной прессы". Обзор подготовлен Дмитрием Карелиным и Тимофеем Петуховым.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Максим Горький О русской и зарубежной литературе. Избранные статьи Максим Горький О русской и зарубежной литературе. Избранные статьи 629 р. litres.ru В магазин >>
Аристова М. Анализ произведений русской литературы. 9 класс. К учебникам В.Я. Коровиной и др. Аристова М. Анализ произведений русской литературы. 9 класс. К учебникам В.Я. Коровиной и др. "Литература. 9 класс. В 2 ч.". Т.Ф. Курдюмовой и др. "Литература. 9 класс. В 2 ч.". А.Г. Кутузова и др. "Литература. 9 класс. В 2 ч.". Издание третье, переработанное 190 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Литература. 9 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 Литература. 9 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 529 р. ozon.ru В магазин >>
В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 7 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 2 В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 7 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 2 549 р. ozon.ru В магазин >>
В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 8 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 2 В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 8 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 2 539 р. ozon.ru В магазин >>
В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 7 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 7 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 424 р. ozon.ru В магазин >>
В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 8 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин Литература. 8 класс. Учебник. В 2 частях. Часть 1 549 р. ozon.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Журнальный зал: Иностранная литература, 2014 №9

Журнальный зал

толстый журнал как эстетический феномен

  • Новые поступления
  • Журналы
    • ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛ
    • Арион
    • Вестник Европы
    • Волга
    • Дружба Народов
    • Звезда
    • Знамя
    • Иностранная литература
    • Нева
    • Новая Юность
    • Новый Журнал
    • Новый Мир
    • Октябрь
    • Урал
    • НОН-ФИКШН
    • Вопросы литературы
    • НЛО
    • Неприкосновенный запас
    • НОВОЕ В ЖЗ
    • Homo Legens
    • Prosodia
    • ©оюз Писателей
    • День и ночь
    • Дети Ра
    • Зеркало
    • Иерусалимский журнал
    • Интерпоэзия
    • Крещатик
    • Новый Берег
    • АРХИВ
    • ВОЛГА-ХХI век
    • Зарубежные записки
    • Континент
    • Критическая Масса
    • Логос
    • Новая Русская Книга
    • Новый ЛИК
    • Отечественные записки
    • Сибирские огни
    • Слово\Word
    • Старое литературное обозрение
    • Студия
    • Уральская новь
  • Проекты
    • Вечера в Клубе ЖЗ
    • Египетские ночи
    • Премия «Поэт»
    • Премия Алданова
    • Премия журнала «Интерпоэзия»
    • Поэтическая премия "Anthologia"
    • Страница Литературной премии И.П.Белкина
    • Страница Литературной премии им. Ю.Казакова
    • Академия русской современной словесности
    • Страница Карабчиевского
    • Страница Татьяны Тихоновой
  • Авторы
  • Выбор читателя
  • О проекте
  • Архив
  • Контакты
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛ НОВОЕ В ЖЗ Проекты

Иностранная литература

Ежемесячный литературно-художественный журнал

Перевод с английского В. Бошняка

Пьеса. Перевод с немецкого и вступление Владимира Колязина

Перевод с сербского и вступление Жанны Перковской

Антонио Ди Бенедетто Рассказы

Перевод с испанского Александра Казачкова

70 лет Варшавского восстания

Ежи Стефан Ставинский Венгры

Повесть. Перевод с польского Виктора Костевича

Документальная проза

Главы из книги. Перевод с английского Дмитрия Арша

Год Шекспира

Подготовили Дмитрий Карелин и Тимофей Пастухов

По всем вопросам обращаться к Сергею Костырко

Журналы

  • Новые поступления
  • Журналы
    • ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛ
    • Арион
    • Вестник Европы
    • Волга
    • Дружба Народов
    • Звезда
    • Знамя
    • Иностранная литература
    • Нева
    • Новая Юность
    • Новый Журнал
    • Новый Мир
    • Октябрь
    • Урал
    • НОН-ФИКШН
    • Вопросы литературы
    • НЛО
    • Неприкосновенный запас
    • НОВОЕ В ЖЗ
    • Homo Legens
    • Prosodia
    • ©оюз Писателей
    • День и ночь
    • Дети Ра
    • Зеркало
    • Иерусалимский журнал
    • Интерпоэзия
    • Крещатик
    • Новый Берег
    • АРХИВ
    • ВОЛГА-ХХI век
    • Зарубежные записки
    • Континент
    • Критическая Масса
    • Логос
    • Новая Русская Книга
    • Новый ЛИК
    • Отечественные записки
    • Сибирские огни
    • Слово\Word
    • Старое литературное обозрение
    • Студия
    • Уральская новь
  • Проекты
    • Вечера в Клубе ЖЗ
    • Египетские ночи
    • Премия «Поэт»
    • Премия Алданова
    • Премия журнала «Интерпоэзия»
    • Поэтическая премия "Anthologia"
    • Страница Литературной премии И.П.Белкина
    • Страница Литературной премии им. Ю.Казакова
    • Академия русской современной словесности
    • Страница Карабчиевского
    • Страница Татьяны Тихоновой
  • Авторы
  • Выбор читателя
  • О проекте
  • Архив
  • Контакты

© 1996 - 2017 Журнальный зал в РЖ, "Русский журнал"

Источник:

magazines.russ.ru

Журнал Иностранная литература № 9 2014 0130654514009 (раздел: Книги, Периодические издания)

Журнал Иностранная литература № 9 2014 0130654514009

Номер открывает новелла (в сущности, небольшая повесть) "Мишка косолапый гору перелез" знаменитой канадской писательницы Элис Манро, лауреата многих премий, включая Нобелевскую (2013). Нежданно-негаданно в жизнь обеспеченной бездетной четы преклонных лет вторгается беда: у жены развивается болезнь Альцгеймера. В комфортабельной лечебнице, куда ее помещают, женщину (а заодно и ее мужа) ожидает сильное сердечное потрясение. Перевод с английского Владимира Бошняка. Следом - по порядку, да и по смыслу - пьеса известного немецкого драматурга, прозаика и эссеиста Бото Штрауса (1944). По смыслу, потому что пьеса "Неожиданное возвращение", как и новелла Э. Манро, тоже посвящена психологическим хитросплетениям супружеской жизни. Вступление и перевод искусствоведа Владимира Колязина. Поэтический раздел. Стихи из книги "Домашняя утварь" сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений - раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада. Три диковинных рассказа аргентинца Антонио Ди Бенедетто (1922 - 1986). В первом - бродячий кот опознает преступника

во втором - убийца замаливает грех очень своеобразным "столпничеством"

в третьем - деревенская девочка обнаруживает противоестественные способности к игре, будь то шахматы, карты и проч. Перевод с испанского Александра Казачкова. В разделе "70 лет Варшавского восстания" опубликована повесть польского писателя и кинематографиста Ежи Стефана Ставинского (1921 - 2010) "Венгры". Повести предпослана статья отечественного историка и переводчика Виктора Костевича "Всесожжение романтиков", где он, среди прочего, пишет: ""Венгры"… выглядят вещью легкомысленной и даже анекдотической". И далее: "Стефан Ставинский… не возводил алтарей и не курил фимиам… О подвиге сверстников он повествовал деловито, порой иронично, случалось - язвительно и уж точно без придыхания". В рубрике "Документальная проза" - главы из книги американца Брайана Кастнера "Долгая прогулка" с подзаголовком "Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны". Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005-2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, - тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша. В рубрике "Год Шекспира" - статья филолога и литературного критика Игоря Шайтанова (1947) "Комментарий к переводам, или перевод с комментарием", посвященная сонетам Шекспира в переводе на русский. Сонет, как считает нынешнее литературоведение, стал одной из первых манифестаций современного мышления, напряженной рефлексии. Кратко очерчивая историю переводов шекспировских сонетов в России, автор отмечает особые, хотя и небесспорные заслуги Я. Маршака, говорит о промахах и удачах некоторых других переводчиков и предлагает свои версии. В рубрике "БиблиофИЛ" - "По материалам зарубежной прессы". Обзор подготовлен Дмитрием Карелиным и Тимофеем Петуховым.

Источник:

www.book-find.ru

Иностранная литература 2014 - 08 DJVU - Все для студента

Иностранная литература 2014 №08

<Иностранная литература> - единственный в России журнал, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды - все это на русском языке впервые.

3 Тони Моррисон - Домой. Роман. Перевод с английского В. Голышева

75 Роберт Грейвз - Со всем этим покончено. Глава из книги. Перевод с английского Елены Ивановой. Вступление Ларисы Васильевой

91 Зигфрид Сассун - Стихи. Перевод с английского Анастасии Строкиной

93 Вера Бриттен - Заветы юности. Фрагмент книги. Перевод с английского Антона Ильинского. Вступление Бориса Дубина

116 Руперт Брук - Солдат. Вглубь стихотворения. Переводы с английского. Послесловие Бориса Дубина

122 Вильгельм Клемм, Георг Тракль, Август Штрамм Стихи. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева

125 Геза Дёни - Пусть хотя бы на день. Стихотворение. Перевод с венгерского, вступление и послесловие Юрия Гусева

128 Джузеппе Унгаретти - Стихи из книги Погребенный порт. Перевод с итальянского и вступление Петра Епифанова

132 "Светлые ночи были единым рассветом". Евгений Солонович об антологии "Первая мировая война в стихах итальянских поэтов"

136 Стихи итальянских поэтов. Перевод с итальянского Евгения Солоновича

138 Паоло Монелли - Башмаки на солнце. О веселых и грустных приключениях солдат альпийских стрелковых войск, о мулах и о вине. Фрагменты книги. Перевод с итальянского Ольги Поляк

152 Виктор Костевич - На чужой своей войне

160 Серая пехота. Солдатские песни Великой войны. Перевод с польского Виктора Костевича

166 Бронислава Островская - Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне.- Для детей от десяти до ста лет. Фрагменты повести. Перевод с польского Виктора Костевича

198 Майлис де Керангаль - Ни цветов ни венков. Повесть. Перевод с французского и вступление Марии Липко

222 Геза Сёч - Распутин: миссия. Пьеса. Перевод с венгерского Юрия Гусева

257 Хулио Кортасар - О книге Франсуа Порше "Бодлер. История души". Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина

264 Януш Гловацкий - Фельетоны. Переводе польского К. Старосельской

271 Марина Бородицкая - Корделия. Стихотворение. Перевод на английский язык Рут Фэнлайт

273 Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым

Источник:

www.twirpx.com

Скачать Иностранная литература № 9

Иностранная литература № 9. 2014

Редактор: Ливергант Александр Яковлевич

Издательство: Журнал Иностранная литература, 2014 г.

Серия: Иностранная литература 2014

Жанр: Периодические издания

Журнал "Иностранная литература" № 9. 2014. Анонс номера

Номер открывает новелла (в сущности, небольшая повесть) "Мишка косолапый гору перелез" знаменитой канадской писательницы Элис Манро, лауреата многих премий, включая Нобелевскую (2013). Нежданно-негаданно в жизнь обеспеченной бездетной четы преклонных лет вторгается беда: у жены развивается болезнь Альцгеймера. В комфортабельной лечебнице, куда ее помещают, женщину (а заодно и ее мужа) ожидает сильное сердечное потрясение. Перевод с английского Владимира Бошняка.

Следом - по порядку, да и по смыслу - пьеса известного немецкого драматурга, прозаика и эссеиста Бото Штрауса (1944). По смыслу, потому что пьеса "Неожиданное возвращение", как и новелла Э. Манро, тоже посвящена психологическим хитросплетениям супружеской жизни. Вступление и перевод искусствоведа Владимира Колязина.

Поэтический раздел. Стихи из книги "Домашняя утварь" сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление.

Номер открывает новелла (в сущности, небольшая повесть) "Мишка косолапый гору перелез" знаменитой канадской писательницы Элис Манро, лауреата многих премий, включая Нобелевскую (2013). Нежданно-негаданно в жизнь обеспеченной бездетной четы преклонных лет вторгается беда: у жены развивается болезнь Альцгеймера. В комфортабельной лечебнице, куда ее помещают, женщину (а заодно и ее мужа) ожидает сильное сердечное потрясение. Перевод с английского Владимира Бошняка.

Следом - по порядку, да и по смыслу - пьеса известного немецкого драматурга, прозаика и эссеиста Бото Штрауса (1944). По смыслу, потому что пьеса "Неожиданное возвращение", как и новелла Э. Манро, тоже посвящена психологическим хитросплетениям супружеской жизни. Вступление и перевод искусствоведа Владимира Колязина.

Поэтический раздел. Стихи из книги "Домашняя утварь" сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений - раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада.

Три диковинных рассказа аргентинца Антонио Ди Бенедетто (1922 - 1986). В первом - бродячий кот опознает преступника; во втором - убийца замаливает грех очень своеобразным "столпничеством"; в третьем - деревенская девочка обнаруживает противоестественные способности к игре, будь то шахматы, карты и проч. Перевод с испанского Александра Казачкова.

В разделе "70 лет Варшавского восстания" опубликована повесть польского писателя и кинематографиста Ежи Стефана Ставинского (1921 - 2010) "Венгры". Повести предпослана статья отечественного историка и переводчика Виктора Костевича "Всесожжение романтиков", где он, среди прочего, пишет: ""Венгры"… выглядят вещью легкомысленной и даже анекдотической". И далее: "Стефан Ставинский… не возводил алтарей и не курил фимиам… О подвиге сверстников он повествовал деловито, порой иронично, случалось - язвительно и уж точно без придыхания".

В рубрике "Документальная проза" - главы из книги американца Брайана Кастнера "Долгая прогулка" с подзаголовком "Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны". Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005-2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, - тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша.

В рубрике "Год Шекспира" - статья филолога и литературного критика Игоря Шайтанова (1947) "Комментарий к переводам, или перевод с комментарием", посвященная сонетам Шекспира в переводе на русский. Сонет, как считает нынешнее литературоведение, стал одной из первых манифестаций современного мышления, напряженной рефлексии. Кратко очерчивая историю переводов шекспировских сонетов в России, автор отмечает особые, хотя и небесспорные заслуги Я. Маршака, говорит о промахах и удачах некоторых других переводчиков и предлагает свои версии.

В рубрике "БиблиофИЛ" - "По материалам зарубежной прессы". Обзор подготовлен Дмитрием Карелиным и Тимофеем Петуховым.

Скачать Иностранная литература № 9. 2014.

Источник:

jazzletter.moy.su

Купить Журнал Иностранная литература № 9

Журнал Иностранная литература № 9. 2014 Журнал "Иностранная литература" № 9. 2015

Журнал Иностранная литература

Похожие товары

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в .

Источник:

shopping-crafts.ru

Журнал Иностранная литература № 9. 2014 в городе Пенза

В представленном интернет каталоге вы сможете найти Журнал Иностранная литература № 9. 2014 по разумной стоимости, сравнить цены, а также изучить прочие книги в группе товаров Книги. Ознакомиться с характеристиками, ценами и обзорами товара. Транспортировка может производится в любой населённый пункт России, например: Пенза, Тюмень, Иркутск.